Prevod od "de honra" do Srpski


Kako koristiti "de honra" u rečenicama:

Você é o convidado de honra.
Nisam Vam rekao? Vi ste poèasni gost.
Eles deram a você, um imbecil, um idiota que aparece na TV e faz papel de bobo na frente de todo o país, a medalha de Honra ao Mérito do Congresso.
Дали су теби имбецилу морону који иде на телевизију и прави будалу од себе пред целом јебеном земљом орден Конгреса.
Você é meu convidado de honra.
Ti si moj gost na slavlju.
Posso ser a dama de honra?
Jel æu li ja biti deveruša?
Eu estava pensando nas Damas de Honra irem de verde escuro
Ramišljam o lišæu za mladence. Šta ti misliš?
À exceção do sentido de honra, decência e moral.
Mi. Osim po oseæaju èasti, poštenju i smislu za moral.
Seja por seu caráter ou porque jurou defender a Constituição ou pela carga que lhe impõe a história Eu acredito que você é um homem de honra, senhor.
Bilo zbog vaše naravi, ili zbog prisege koju ste položili, ili zbog težine povijesti koja se sruèila na vas. Vjerujem da ste èastan èovjek, gospodine.
Não posso ser sua dama de honra.
Ne mogu da ti budem kuma.
Eu quero receber a Medalha de Honra do Congresso pela minha ajuda incalculável na queda do Terceiro Reich.
Желим да добијем конгресну "Медаљу части", због мог непроцењивог доприноса у рушењу Трећег Рајха...
Eu o tenho grudado atrás da minha medalha de honra.
Prikaèio sam je na orden Legije èasti.
Ambas vamos casar e... nós somos as damas de honra uma da outra.
Obe se udajemo i deveruse smo jedne drugoj.
Quer ser minha dama de honra?
Да ли би била моја кума?
Há alguns homens de honra na capital.
Има мало часних људи у престоници.
Cersei sabe que é um homem de honra.
Sersei vas zna kao čovjeka od časti.
Hoje eu tenho a honra de apresentar o homem que apresentará o nosso convidado de honra.
Danas, imam èast na predstavim èoveka koji æe predstaviti našeg poèasnog gosta. Berte?
E então foi decretado que a cada ano os Distritos de Panem ofereceriam como tributo um jovem e uma jovem para lutarem até a morte em um espetáculo de honra, coragem e sacrifício.
И тако је донешен декрет, да сваке године различити окрузи Панема принесу данак младића и девојку, да се боре до смрти, у светковини части, храбрости и пожртвовања.
Seis condecorações, inclusive a Cruz de Honra Sulista.
Nagraðen šest puta, ukljuèujuæi krstom èasti.
"Todo homem tem que ter um código de honra."
"Svaki èovjek mora imati kod po kojem živi."
Você é a dama de honra.
Ti si kuma. Šta sam ja?
A história do Capitão América trata-se de honra, coragem e sacrifício.
Прича о Капетану Америци, је прича о части, храбрости и пожртвовању.
É o tipo de honra que poderíamos dispensar.
Možda je to vrsta poèasti bez koje možemo.
General Shao dá boas-vindas aos convidados de honra da Ordem Sem Nome, e agradece por suas habilidades e coragem.
Генерал Шао вам жели добродошлицу као почасним гостима Безименог реда, и захваљује вам се на вашем умећу и храбрости.
Meritíssimo, o soldado Doss implanta sua moralidade como se fosse uma espécie de medalha de honra.
Часни суде... Војник Дос се разбацује својим моралом као неком медаљом части.
Secretário Ross tem uma Medalha de Honra do Congresso, o que é mais do que você tem.
Sekretar Ros ima Medalju èasti Kongresa, jednu više od tebe.
E como presente de despedida aos nossos convidados de honra...
A kao mali simbol pažnje prema našim poèasnim gostima...
Ele também era um ótimo guerreiro e um homem de honra.
On je takođe bio veliki ratnik i častan čovek.
Até o dia de hoje, nunca tantas Medalhas de Honra foram agraciadas por conta de uma única batalha.
Do današnjeg dana, ovo je najveći broj medalja časti ikad dodeljenih za jednu bitku.
Mais Medalhas de Honra foram dadas pelo massacre indiscriminado de mulheres e crianças do que em qualquer outra batalha na Primeira Guerra Mundial, Segunda Guerra Mundial, Coreia, Vietnam, Iraque ou Afeganistão.
Više medalja časti je ovde dodeljeno za ubijanje kako žena tako i dece nego u bilo kojoj bici u Prvom svetskom ratu, Drugom svetskom ratu, Koreji, Vijetnamu, Iraku ili Avganistanu.
O mesmo pode ser dito para os crimes de honra, que é um tema recorrente na mídia Ocidental -- o que é, na verdade, uma tradição horrível.
Isto može da se kaže za ubistva iz časti, koja su česta tema u zapadnjačkim medijima - i što je, naravno, užasna tradicija.
Agora, "Os Dez Mandamentos" é algo difícil de integrar ao sistema de educação, então dissemos, “Por que não pedimos as pessoas para assinar um código de honra?”
10 Božijih zapovesti predstavljaju nešto što će teško ući u obrazovni sistem, te smo se zapitali "Zašto ljudi ne bi potpisivali kodeks časti?"
Então, fizemos as pessoas assinarem, “Eu entendo que esta curta pesquisa se insere no Código de Honra do MIT.”
Dali smo ljudima da potpišu "Razumem da ovo kratko ispitivanje potpada pod kodeks časti MIT-a."
E isto é particularmente interessante, porque o MIT não tem um código de honra.
Ovo je posebno zanimljivo, zato što MIT nema kodeks časti.
2.6988730430603s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?